Дітер Ф.Ухдорф закликає бути мужніми

https://www.facebook.com/lds.dieter.f.uchtdorf/posts/570879803082701%20data-iframely-url=//cdn.iframe.ly/api/iframe?url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Flds.dieter.f.uchtdorf%2Fposts%2F570879803082701&key=3f7306e39ebca36aba90c09ca6b0e5dc/ascript%20async%20src=//cdn.iframe.ly/embed.js%20charset=utf-8/script

Всім, хто є членами Церкви Ісуса Христа Святих Останніх Днів: я закликаю вас бути впевненими і мужніми, живучи як члени Церкви в доброті та чистоті. Будь ласка, виступайте на захист того, чим є євангелія. Ми не повинні бути зарозумілими, але ми й не повинні ухилятися від того, щоб жити відповідно до своїх переконань і ділитися ними.

Я пригадую досвід одних батьків, про який я чув, які реєстрували свою дитину до школи. У реєстраційній формі було питання, чи є дитина лютеранином або католиком. Батьки повідомили шкільній адміністрації про те, що їхня дитина не є ні тим, ні іншим: він – член Церкви Ісуса Христа Святих Останніх Днів. Їм сказали, що назва Церкви занадто довга, щоб включити її в форму.

Після того, як ці батьки терпляче і доброзичливо наполягали на тому, що це важливо для їхньої сім’ї, вони, нарешті, змогли знайти спосіб зареєструвати свою дитину в школі, вказавши в реєстраційному бланку, що він є членом Церкви Ісуса Христа Святих Останніх Днів. Можливо, це дрібниця, однак на маленьких петлях великі ворота обертаються. Ці батьки розуміли, що їхня релігія досить важлива, щоб її включили в реєстраційну форму. Це той вид зрілості і впевненості, який наші діти і онуки мають бачити в нашій повсякденній взаємодії з іншими людьми.

Нам не потрібно підносити себе на п’єдестал і дивитися звідти на людей інших віросповідань, але також не слід щулитися і соромитися розповідати іншим про те, хто ми і у що ми віримо. Нам слід відчувати себе впевнено і гармонійно, щоб розповідати про те, хто ми такі, дивлячись в очі всім, з ким ми спілкуємося в нашому повсякденному житті. Наша доброта до наших ближніх і відданість принципам живої євангелії будуть нашими кращими місіонерськими інструментами, частіше навіть більше, ніж наші слова.

Переклад Тамари Мартиненко